尴尬!新州政府被曝用简体中文伪造抗疫推文,卫生厅回应(组图)
悉尼大学法学院博士格雷(Alexandra Grey)近日的调查结果显示,澳洲在向多元文化及语言社区宣传关键性新冠肺炎信息的工作上存在问题。新州政府被曝用简体中文伪造推文,制造和多元文化社区交流的假象。
SBS16日报道,调查发现,非英语的官方防疫消息并没有得到有效传播,这意味着民众对疫情的理解和反应是有限的。
格雷在接受采访时表示,在最近几个月中,联邦和新州政府在这方面的工作“真的令人失望”。
格雷调查的重点在于检测新州卫生厅和联邦卫生部用不同语言发布的新冠病毒可下载信息的接受率,比如关于卫生和社交距离限制的海报。她调查了4个“目标郊区”。这些地区的家庭使用非英语语言的比例是全国平均水平的2倍多。
格雷说:“当我开始实地工作,即进入合适的社区看看官方海报都是什么内容时,我发现除了英语之外,官方海报没有用其他语言制作的内容。”
格雷(图片来源:SBS)
同时,格雷博士还检查了疫情期间新州和联邦政府如何使用社交媒体“推特”(Twitter)官方账号来和非英裔澳人交流的情况。
新州卫生厅和联邦卫生部、专业政府机构、新州多元文化卫生交流服务机构(MHCS)在“推特”上还是主要使用英文。
她发现,为了彰显和非英语社区的交流程度有所提升,新州卫生厅和MHCS使用了“看起来是伪造”的外文推文内容。她引用了新州卫生厅对网民“Harry Lee”用简体中文提问的回复,却发现该账号主体@RecentTraveller2011并不存在。
新州卫生厅发布的中文版防疫建议(图片来源:SBS)
格雷说:“因为这些对假问题的回复是这些机构多语言交流的主要形式,这就说明它们都没有表面上看起来的那么积极。”
对此,一名新州卫生厅发言人却辩解称,“疫情刚开始,新州卫生厅就尽全力确保向多元文化社区提供迅速、全面的信息。”他还列举了针对多元语言文化社区的工作,包括和当地华文媒体及华裔领导会面等。
但该发言人暂未就“假”推文一事进行回应。