最好看的新闻,最实用的信息
11月24日 17.9°C-19.5°C
澳元 : 人民币=4.71
霍巴特
今日澳洲app下载
登录 注册

百岁翻译界泰斗许渊冲逝世!晚年坚持工作称“没有日夜”(视频/图)

2021-06-17 来源: 南方都市报 原文链接 评论5条

6月17日,南都记者从北京大学党委宣传部证实,著名翻译家、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲,当日上午在京逝世,享年100岁。

百岁翻译界泰斗许渊冲逝世!晚年坚持工作称“没有日夜”(视频/图) - 1

1921年出生的许渊冲,在1938年,刚满17岁的时候就以第7名的成绩考入西南联大外文系,成绩也始终排在外文系的前列。提起在西南联大的生活,许渊冲曾表示,“一年级我跟杨振宁同班,英文课也同班,教我们英文的叶公超后来当了国民党的外交部长。他是钱钟书的老师,也是我的老师。还有吴宓,当时都很厉害。”

据北京大学介绍,许渊冲从1983年开始在北京大学任教,到1991年70岁时才退休。退休后,少了教书工作琐碎叨扰,他更专注自己的翻译工作了。许渊冲每天会对着台式电脑将自己每日的翻译成果一字一字地敲进电脑文档,从晚上十点工作到凌晨三四点。他的译作从先前的20余本, 在近30年中,增长到150余本。

许渊冲曾在接受采访时表示, “对我而言没有日夜。每天和每天的区别只有一个,有没有翻译。”他将英国诗人托马斯·摩尔的诗句挂在嘴边,“The best of all ways to lengthen our days is to steal some hours from the night——延长生命最好的办法,是从夜里偷几个钟点。”

2007年,他被医生诊断为直肠癌,被告知只有7年可活,2014年他却站在了国际翻译界最高奖项的领奖台上,成为摘得“北极光”杰出文学奖的首位亚洲翻译家。“北极光”奖评价他是“中英法文化沟通的桥梁”。

据北京大学介绍,百岁的许渊冲,此前仍在坚持他的翻译工作,他每天仍然会在那栋70平方米水泥地板的老房子里翻译到深夜。百岁之际,他又出版了《西南联大求学日记》《古诗里的核心词》“画说经典”以及“许渊冲英译中国传统文化经典系列”等,不断与时间赛跑。

转载声明:本文为转载发布,仅代表原作者或原平台态度,不代表我方观点。今日澳洲仅提供信息发布平台,文章或有适当删改。对转载有异议和删稿要求的原著方,可联络[email protected]
今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(5)
翁润琪
翁润琪 2021-06-17 回复
百岁生日许老还神采奕奕,也是高寿了
丿Yonny
丿Yonny 2021-06-17 回复
今年是怎么了 鼻祖和泰斗纷纷陨落
暗念刺猬
暗念刺猬 2021-06-17 回复
还在短视频平台看到老人家讲怎么翻译关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。
MrsVCyr
MrsVCyr 2021-06-17 回复
泰斗多如毛!翻译也有泰斗。
凹凸曼沒電了_
凹凸曼沒電了_ 2021-06-17 回复
中国又少了一位泰斗


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: [email protected] 商业合作: [email protected]网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:[email protected]

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选